<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: mloovi translates RSS feeds into 24 languages</title>
	<atom:link href="http://www.techcrunch.com/2008/08/06/mloovi-translates-rss-feeds-into-24-languages/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/mloovi-translates-rss-feeds-into-24-languages/</link>
	<description>Startup and Technology News</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Nov 2009 12:24:59 -0800</lastBuildDate>
	
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: El blog de los kLinks&#187;Archivo del blog &#187; Mloovi - Traducir feeds de un idioma a otro</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/mloovi-translates-rss-feeds-into-24-languages/comment-page-1/#comment-2432803</link>
		<dc:creator>El blog de los kLinks&#187;Archivo del blog &#187; Mloovi - Traducir feeds de un idioma a otro</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Aug 2008 18:30:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20811#comment-2432803</guid>
		<description>[...] fuente: techcrunch [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] fuente: techcrunch [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: El blog de los kLinks&#187;Archivo del blog &#187; Mloovi - Traducir feeds de un idioma a otro</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/mloovi-translates-rss-feeds-into-24-languages/comment-page-1/#comment-2432802</link>
		<dc:creator>El blog de los kLinks&#187;Archivo del blog &#187; Mloovi - Traducir feeds de un idioma a otro</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Aug 2008 18:30:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20811#comment-2432802</guid>
		<description>[...] fuente: techcrunch [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] fuente: techcrunch [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mike Robinson</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/mloovi-translates-rss-feeds-into-24-languages/comment-page-1/#comment-2431792</link>
		<dc:creator>Mike Robinson</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Aug 2008 06:58:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20811#comment-2431792</guid>
		<description>Binding: Which bit of the TOS are we violating exactly?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Binding: Which bit of the TOS are we violating exactly?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mloovi - Traducir feeds de un idioma a otro</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/mloovi-translates-rss-feeds-into-24-languages/comment-page-1/#comment-2431727</link>
		<dc:creator>Mloovi - Traducir feeds de un idioma a otro</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Aug 2008 03:16:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20811#comment-2431727</guid>
		<description>[...] techcrunch Otros enlaces relacionadosOpenTrad - Un traductor de código abiertoWoxicon - Diccionario en [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] techcrunch Otros enlaces relacionadosOpenTrad &#8211; Un traductor de código abiertoWoxicon &#8211; Diccionario en [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Binding</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/mloovi-translates-rss-feeds-into-24-languages/comment-page-1/#comment-2431623</link>
		<dc:creator>Binding</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Aug 2008 23:32:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20811#comment-2431623</guid>
		<description>surely this service is a a TOS violation if you look up the google T&amp;C&#039;s
Google translate has a built in throttle too we&#039;ve noticed.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>surely this service is a a TOS violation if you look up the google T&amp;C&#8217;s<br />
Google translate has a built in throttle too we&#8217;ve noticed.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mloovi, Traductor de Feeds RSS &#124; Ser Geek</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/mloovi-translates-rss-feeds-into-24-languages/comment-page-1/#comment-2431443</link>
		<dc:creator>Mloovi, Traductor de Feeds RSS &#124; Ser Geek</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Aug 2008 19:06:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20811#comment-2431443</guid>
		<description>[...] Vía: TechCrunch [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Vía: TechCrunch [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mloovi, Tool Penerjemah RSS Feed &#124; Terasi Rumah</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/mloovi-translates-rss-feeds-into-24-languages/comment-page-1/#comment-2431024</link>
		<dc:creator>Mloovi, Tool Penerjemah RSS Feed &#124; Terasi Rumah</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Aug 2008 08:53:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20811#comment-2431024</guid>
		<description>[...] TechCrunch]  addthis_url = &#039;http%3A%2F%2Ftera.sirumah.com%2Farchives%2Fmloovi-tool-penerjemah-rss-feed%2F&#039;; [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] TechCrunch]  addthis_url = &#8216;http%3A%2F%2Ftera.sirumah.com%2Farchives%2Fmloovi-tool-penerjemah-rss-feed%2F&#8217;; [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mloovi: Translate RSS feeds into 24 languages &#124; MakeUseOf.com</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/mloovi-translates-rss-feeds-into-24-languages/comment-page-1/#comment-2430871</link>
		<dc:creator>Mloovi: Translate RSS feeds into 24 languages &#124; MakeUseOf.com</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Aug 2008 03:25:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20811#comment-2430871</guid>
		<description>[...] Mloovi @ mloovi.com  Via:  techcrunch.com   digg_bgcolor = &#039;&#039;; digg_window = [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Mloovi @ mloovi.com  Via:  techcrunch.com   digg_bgcolor = &#8221;; digg_window = [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mloovi: Traduce tus RSS Feeds a 24 idiomas &#124; SwordFishCode</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/mloovi-translates-rss-feeds-into-24-languages/comment-page-1/#comment-2430840</link>
		<dc:creator>mloovi: Traduce tus RSS Feeds a 24 idiomas &#124; SwordFishCode</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Aug 2008 02:08:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20811#comment-2430840</guid>
		<description>[...] &#124; mloovi translates RSS feeds into 24 languages   Tags: Noticias, RSS Feeds, Web   ¡Comparte esta [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] | mloovi translates RSS feeds into 24 languages   Tags: Noticias, RSS Feeds, Web   ¡Comparte esta [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jlarson</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/mloovi-translates-rss-feeds-into-24-languages/comment-page-1/#comment-2430666</link>
		<dc:creator>jlarson</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Aug 2008 21:29:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20811#comment-2430666</guid>
		<description>This is cooler than the google gadget I created a while back, that translates RSS feed headlines on the fly.  But mine pulls out the first image, which is fun.  http://ferociousg.blogspot.com/2008/05/feed-translator-gadget.html</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is cooler than the google gadget I created a while back, that translates RSS feed headlines on the fly.  But mine pulls out the first image, which is fun.  <a href="http://ferociousg.blogspot.com/2008/05/feed-translator-gadget.html" rel="nofollow"></a><a href='http://ferociousg.blogspot.com/2008/05/feed-translator-gadget.html'>http://ferociou...tor-gadget.html</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mloovi: RSS Feed Translation service for bloggers</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/mloovi-translates-rss-feeds-into-24-languages/comment-page-1/#comment-2430655</link>
		<dc:creator>Mloovi: RSS Feed Translation service for bloggers</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Aug 2008 21:19:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20811#comment-2430655</guid>
		<description>&lt;strong&gt;Mloovi: RSS Feed Translation service for bloggers...&lt;/strong&gt;

Good news for bloggers, there is a great RSS feed translation service for you folks and it can translate RSS feeds into 24 different languages!

This great RSS feed translation service is provided by Mloovi (with a little assistance from Google Trans...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Mloovi: RSS Feed Translation service for bloggers&#8230;</strong></p>
<p>Good news for bloggers, there is a great RSS feed translation service for you folks and it can translate RSS feeds into 24 different languages!</p>
<p>This great RSS feed translation service is provided by Mloovi (with a little assistance from Google Trans&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nicola Robinsonova</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/mloovi-translates-rss-feeds-into-24-languages/comment-page-1/#comment-2430646</link>
		<dc:creator>Nicola Robinsonova</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Aug 2008 21:10:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20811#comment-2430646</guid>
		<description>Whereas, I can use mloovi to get the gist of my local news:
http://mloovi.com/h/e377c007d79ef6665ebd563ce66a8d 7f 

Or the local startup scene:
http://tinyurl.com/66l4wl

Information which would be hard to come by without an automatic translation. I can accept that the translation is not word perfect, but it will still help me learn the language.

Or, yes, I could pay 10 cents (USD) per word for a human translator to tell me that someone had their wallet stolen at the local train station.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Whereas, I can use mloovi to get the gist of my local news:<br />
<a href="http://mloovi.com/h/e377c007d79ef6665ebd563ce66a8d" rel="nofollow"></a><a href='http://mloovi.com/h/e377c007d79ef6665ebd563ce66a8d'>http://mloovi.c...65ebd563ce66a8d</a> 7f </p>
<p>Or the local startup scene:<br />
<a href="http://tinyurl.com/66l4wl" rel="nofollow"></a><a href='http://tinyurl.com/66l4wl'>http://tinyurl.com/66l4wl</a></p>
<p>Information which would be hard to come by without an automatic translation. I can accept that the translation is not word perfect, but it will still help me learn the language.</p>
<p>Or, yes, I could pay 10 cents (USD) per word for a human translator to tell me that someone had their wallet stolen at the local train station.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kookoo</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/mloovi-translates-rss-feeds-into-24-languages/comment-page-1/#comment-2430634</link>
		<dc:creator>kookoo</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Aug 2008 20:58:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20811#comment-2430634</guid>
		<description>A translation of TC France:

[en] Cuil the small Cuillière
Fri, 01 Aug 2008 06:55:39 GMT

Good media storm Cuil, the search engine non-revolutionary, is past. A small look back on quite spectacular figures proposed by Hitwise on the day of removal from service Cuil has become a one day visit number 106 most visited the World (panel hitwise 10 million d &#039;users) engine [ ...]
view original
[fr] Cuil à la petite Cuillière
Fri, 01 Aug 2008 06:55:39 GMT

Bon la tempête médiatique sur Cuil, le moteur de recherche non-révolutionnaire, est passé. Un petit regard en arrière sur les chiffres assez spectaculaires proposés par Hitwise sur le jour de la sortie du service Cuil est devenu en un jour le site numéro 106 le plus visité au monde (panel hitwise de 10 millions d&#039;utilisateurs) le moteur [...]

[en] Rather drugged the Apple
Fri, 01 Aug 2008 06:13:23 GMT

C &#039;is what this quiz shows rather funny. C &#039;is less the result that the issues that will make you smile. Take 2 minutes and publish your comments to score 69% Addicted to Apple How Are You? Promo: CrunchBoard France: It is time to find a new job, is not it?
view original
[fr] Plutôt drogué à la Pomme
Fri, 01 Aug 2008 06:13:23 GMT

C&#039;est ce que révèle ce quiz plutôt marrant. C&#039;est moins le résultat que les questions qui vont vous faire sourire. Prenez 2 minutes et publiez votre score en commentaires 69%How Addicted to Apple Are You? Promo: CrunchBoard France: Il serait temps de trouver un nouveau job, non?

[en] Rather droggué the Apple
Fri, 01 Aug 2008 06:13:23 GMT

C &#039;is what this quiz shows rather funny. C &#039;is less the result that the issues that will make you smile. Take 5 minutes 69% Addicted to Apple How Are You? Created by OnePlusYou - Online Dating Service Offers: CrunchBoard France: It is time to find a new job, is not it? Tags: humorous, apple, quiz
view original
[fr] Plutôt droggué à la Pomme
Fri, 01 Aug 2008 06:13:23 GMT

C&#039;est ce que révèle ce quiz plutôt marrant. C&#039;est moins le résultat que les questions qui vont vous faire sourire. Prenez 5 minutes 69%How Addicted to Apple Are You? Created by OnePlusYou - Online Dating Service Promo: CrunchBoard France: Il serait temps de trouver un nouveau job, non? Tags: drole, apple, quiz

The virtual worlds via browsers constitute a threat to SecondLife? Interview with Philip Rosedale, founder of Linden Lab
Fri, 01 Aug 2008 05:34:44 GMT

We are witnessing for some time l &#039;appearance of virtual worlds available directly from our browsers. We saw Vivaty, then Lively Google and more recently WebFlock. And d other startups working on new projects. All these products are not as immersive as SecondLife which requires him downloading d &#039;software but is [...]
view original
Les mondes virtuels via navigateurs constituent-ils une menace pour SecondLife? Entretien avec Philip Rosedale, fondateur de Linden Lab
Fri, 01 Aug 2008 05:34:44 GMT

Nous assistons depuis quelque temps à l&#039;aparition de mondes virtuels disponibles directement depuis nos navigateurs. Nous avons vu Vivaty, puis Lively de Google et plus récemment WebFlock. Et d&#039;autres startups travaillent sur de nouveaux projets. Tous ces produits ne sont pas aussi immersifs que SecondLife qui requiert lui le téléchargement d&#039;un logiciel mais est-ce que [...]

Wikinvest offers interactive graphs exportable
Fri, 01 Aug 2008 05:01:18 GMT

The plots embeddable shares of companies are not new as well as interactive tables that you submit information on l &#039;evolution of prices as has as you move your mouse. Yahoo Finance and Google, offer regularly this type of graphs on their sites. But nobody &#039;had [...]
view original</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A translation of TC France:</p>
<p>[en] Cuil the small Cuillière<br />
Fri, 01 Aug 2008 06:55:39 GMT</p>
<p>Good media storm Cuil, the search engine non-revolutionary, is past. A small look back on quite spectacular figures proposed by Hitwise on the day of removal from service Cuil has become a one day visit number 106 most visited the World (panel hitwise 10 million d &#8216;users) engine [ ...]<br />
view original<br />
[fr] Cuil à la petite Cuillière<br />
Fri, 01 Aug 2008 06:55:39 GMT</p>
<p>Bon la tempête médiatique sur Cuil, le moteur de recherche non-révolutionnaire, est passé. Un petit regard en arrière sur les chiffres assez spectaculaires proposés par Hitwise sur le jour de la sortie du service Cuil est devenu en un jour le site numéro 106 le plus visité au monde (panel hitwise de 10 millions d&#8217;utilisateurs) le moteur [...]</p>
<p>[en] Rather drugged the Apple<br />
Fri, 01 Aug 2008 06:13:23 GMT</p>
<p>C &#8216;is what this quiz shows rather funny. C &#8216;is less the result that the issues that will make you smile. Take 2 minutes and publish your comments to score 69% Addicted to Apple How Are You? Promo: CrunchBoard France: It is time to find a new job, is not it?<br />
view original<br />
[fr] Plutôt drogué à la Pomme<br />
Fri, 01 Aug 2008 06:13:23 GMT</p>
<p>C&#8217;est ce que révèle ce quiz plutôt marrant. C&#8217;est moins le résultat que les questions qui vont vous faire sourire. Prenez 2 minutes et publiez votre score en commentaires 69%How Addicted to Apple Are You? Promo: CrunchBoard France: Il serait temps de trouver un nouveau job, non?</p>
<p>[en] Rather droggué the Apple<br />
Fri, 01 Aug 2008 06:13:23 GMT</p>
<p>C &#8216;is what this quiz shows rather funny. C &#8216;is less the result that the issues that will make you smile. Take 5 minutes 69% Addicted to Apple How Are You? Created by OnePlusYou &#8211; Online Dating Service Offers: CrunchBoard France: It is time to find a new job, is not it? Tags: humorous, apple, quiz<br />
view original<br />
[fr] Plutôt droggué à la Pomme<br />
Fri, 01 Aug 2008 06:13:23 GMT</p>
<p>C&#8217;est ce que révèle ce quiz plutôt marrant. C&#8217;est moins le résultat que les questions qui vont vous faire sourire. Prenez 5 minutes 69%How Addicted to Apple Are You? Created by OnePlusYou &#8211; Online Dating Service Promo: CrunchBoard France: Il serait temps de trouver un nouveau job, non? Tags: drole, apple, quiz</p>
<p>The virtual worlds via browsers constitute a threat to SecondLife? Interview with Philip Rosedale, founder of Linden Lab<br />
Fri, 01 Aug 2008 05:34:44 GMT</p>
<p>We are witnessing for some time l &#8216;appearance of virtual worlds available directly from our browsers. We saw Vivaty, then Lively Google and more recently WebFlock. And d other startups working on new projects. All these products are not as immersive as SecondLife which requires him downloading d &#8217;software but is [...]<br />
view original<br />
Les mondes virtuels via navigateurs constituent-ils une menace pour SecondLife? Entretien avec Philip Rosedale, fondateur de Linden Lab<br />
Fri, 01 Aug 2008 05:34:44 GMT</p>
<p>Nous assistons depuis quelque temps à l&#8217;aparition de mondes virtuels disponibles directement depuis nos navigateurs. Nous avons vu Vivaty, puis Lively de Google et plus récemment WebFlock. Et d&#8217;autres startups travaillent sur de nouveaux projets. Tous ces produits ne sont pas aussi immersifs que SecondLife qui requiert lui le téléchargement d&#8217;un logiciel mais est-ce que [...]</p>
<p>Wikinvest offers interactive graphs exportable<br />
Fri, 01 Aug 2008 05:01:18 GMT</p>
<p>The plots embeddable shares of companies are not new as well as interactive tables that you submit information on l &#8216;evolution of prices as has as you move your mouse. Yahoo Finance and Google, offer regularly this type of graphs on their sites. But nobody &#8216;had [...]<br />
view original</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: TechCrunch Japanese アーカイブ &#187; RSSフィードを24ヵ国語に翻訳するmloovi登場</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/mloovi-translates-rss-feeds-into-24-languages/comment-page-1/#comment-2430632</link>
		<dc:creator>TechCrunch Japanese アーカイブ &#187; RSSフィードを24ヵ国語に翻訳するmloovi登場</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Aug 2008 20:54:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20811#comment-2430632</guid>
		<description>[...] ［原文へ］ [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] ［原文へ］ [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kookoo</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/mloovi-translates-rss-feeds-into-24-languages/comment-page-1/#comment-2430631</link>
		<dc:creator>kookoo</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Aug 2008 20:54:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20811#comment-2430631</guid>
		<description>Google translate of my comment from French...judge by yourself:

&quot;I got all the air to be another tool completely useless because they do nothing to translations of Google Translate ... Anyway, it&#039;s worth it to try!&quot;

I tried to say that the problem is that Google translate doesn&#039;t work for syntax and contextual meaning...only word to word (in some cases)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Google translate of my comment from French&#8230;judge by yourself:</p>
<p>&#8220;I got all the air to be another tool completely useless because they do nothing to translations of Google Translate &#8230; Anyway, it&#8217;s worth it to try!&#8221;</p>
<p>I tried to say that the problem is that Google translate doesn&#8217;t work for syntax and contextual meaning&#8230;only word to word (in some cases)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ImageCo</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/mloovi-translates-rss-feeds-into-24-languages/comment-page-1/#comment-2430612</link>
		<dc:creator>ImageCo</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Aug 2008 20:16:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20811#comment-2430612</guid>
		<description>mlousy mlogo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>mlousy mlogo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Roy Rubin (Magento)</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/mloovi-translates-rss-feeds-into-24-languages/comment-page-1/#comment-2430583</link>
		<dc:creator>Roy Rubin (Magento)</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Aug 2008 19:14:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20811#comment-2430583</guid>
		<description>You can do the same with Yahoo Pipes. Here&#039;s how:

http://news.cnet.com/8301-17939_109-9731147-2.html</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You can do the same with Yahoo Pipes. Here&#8217;s how:</p>
<p><a href="http://news.cnet.com/8301-17939_109-9731147-2.html" rel="nofollow"></a><a href='http://news.cnet.com/8301-17939_109-9731147-2.html'>http://news.cne...-9731147-2.html</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Millionaire in One Year</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/mloovi-translates-rss-feeds-into-24-languages/comment-page-1/#comment-2430582</link>
		<dc:creator>Millionaire in One Year</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Aug 2008 19:13:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20811#comment-2430582</guid>
		<description>This is great for foreign language blogs.... :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is great for foreign language blogs&#8230;. <img src='http://www.techcrunch.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Brian McConnell</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/mloovi-translates-rss-feeds-into-24-languages/comment-page-1/#comment-2430574</link>
		<dc:creator>Brian McConnell</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Aug 2008 19:02:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20811#comment-2430574</guid>
		<description>Der Mundo, part of the Worldwide Lexicon project, does this and more. It&#039;s a multilingual blogging and RSS translation tool with both human and machine translation. 

If you want to host a natively multilingual blog, you can reserve a domain on Der Mundo, start posting, and your posts will be auto-translated, but can also be edited by your readers. People can also create translations to languages not covered well by machine translation services.

If you already have a blog, you can import its RSS feed, and use yoursite.dermundo.com as a translation hub/community for your site. See boingboing.dermundo.com for a good example of what a site looks like when translated via Der Mundo.

We also offer turnkey translation portals for high volume websites, and professional content producers.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Der Mundo, part of the Worldwide Lexicon project, does this and more. It&#8217;s a multilingual blogging and RSS translation tool with both human and machine translation. </p>
<p>If you want to host a natively multilingual blog, you can reserve a domain on Der Mundo, start posting, and your posts will be auto-translated, but can also be edited by your readers. People can also create translations to languages not covered well by machine translation services.</p>
<p>If you already have a blog, you can import its RSS feed, and use yoursite.dermundo.com as a translation hub/community for your site. See boingboing.dermundo.com for a good example of what a site looks like when translated via Der Mundo.</p>
<p>We also offer turnkey translation portals for high volume websites, and professional content producers.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
