<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Jajah Launches Instant Chinese/English Voice Translation</title>
	<atom:link href="http://www.techcrunch.com/2008/08/06/jajah-launches-instant-chineseenglish-voice-translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/jajah-launches-instant-chineseenglish-voice-translation/</link>
	<description>Startup and Technology News</description>
	<lastBuildDate>Tue, 10 Nov 2009 16:43:35 -0800</lastBuildDate>
	
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Chinese Translation Services</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/jajah-launches-instant-chineseenglish-voice-translation/comment-page-1/#comment-2973859</link>
		<dc:creator>Chinese Translation Services</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Sep 2009 14:52:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20837#comment-2973859</guid>
		<description>I tried the service and it appears that they have been doing a fairly good job, albeit with room for improvements.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I tried the service and it appears that they have been doing a fairly good job, albeit with room for improvements.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chinese Translation</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/jajah-launches-instant-chineseenglish-voice-translation/comment-page-1/#comment-2942571</link>
		<dc:creator>Chinese Translation</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Aug 2009 11:19:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20837#comment-2942571</guid>
		<description>I guess this was just for the Olympics and has been discontinued since...
I wonder if the system worked with person speaking English with different accents.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I guess this was just for the Olympics and has been discontinued since&#8230;<br />
I wonder if the system worked with person speaking English with different accents.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: chinese translation</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/jajah-launches-instant-chineseenglish-voice-translation/comment-page-1/#comment-2938089</link>
		<dc:creator>chinese translation</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Aug 2009 11:14:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20837#comment-2938089</guid>
		<description>maybe it&#039;s too later for me to find this !Instant Chinese/English Voice Translation is sound very cool but it will be very hard to handle! believe me , i know the translation  bussiness</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>maybe it&#8217;s too later for me to find this !Instant Chinese/English Voice Translation is sound very cool but it will be very hard to handle! believe me , i know the translation  bussiness</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Cindy W</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/jajah-launches-instant-chineseenglish-voice-translation/comment-page-1/#comment-2617470</link>
		<dc:creator>Cindy W</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Feb 2009 23:18:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20837#comment-2617470</guid>
		<description>I attempted to dial the number listed on its website: 1-718.513.2969. Instead of Jajah Babel, I got greeted by a sales pitch for Jajah Direct. Did this service get pulled?

Please let me know I think it&#039;d be great to see it so I can test out.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I attempted to dial the number listed on its website: 1-718.513.2969. Instead of Jajah Babel, I got greeted by a sales pitch for Jajah Direct. Did this service get pulled?</p>
<p>Please let me know I think it&#8217;d be great to see it so I can test out.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chinese Translation</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/jajah-launches-instant-chineseenglish-voice-translation/comment-page-1/#comment-2597243</link>
		<dc:creator>Chinese Translation</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Jan 2009 04:38:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20837#comment-2597243</guid>
		<description>Good idea, but probably impossible to implement efficiently.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Good idea, but probably impossible to implement efficiently.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chinese translation services</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/jajah-launches-instant-chineseenglish-voice-translation/comment-page-1/#comment-2574494</link>
		<dc:creator>Chinese translation services</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Dec 2008 10:59:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20837#comment-2574494</guid>
		<description>It&#039;s very useful for Chinese English translation!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s very useful for Chinese English translation!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Blurring Borders &#187; Blog Archive &#187; New Developments in Multilingualism</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/jajah-launches-instant-chineseenglish-voice-translation/comment-page-1/#comment-2501810</link>
		<dc:creator>Blurring Borders &#187; Blog Archive &#187; New Developments in Multilingualism</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Oct 2008 20:07:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20837#comment-2501810</guid>
		<description>[...] TechCrunch reports that VoIP provider Jajah has introduced JAJAH.Babel which provides instant Chinese-to-English translation through a phone. Users call a number, speak [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] TechCrunch reports that VoIP provider Jajah has introduced JAJAH.Babel which provides instant Chinese-to-English translation through a phone. Users call a number, speak [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: CLR XIV : La Cofa - Blog de Vigilancia Tecnológica</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/jajah-launches-instant-chineseenglish-voice-translation/comment-page-1/#comment-2462102</link>
		<dc:creator>CLR XIV : La Cofa - Blog de Vigilancia Tecnológica</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Sep 2008 12:39:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20837#comment-2462102</guid>
		<description>[...] un avance extraordinario que habrá que seguir de cerca: &#8220;Jajah Launches Instant Chinese/English Voice Translation&#8221; enTechCrunch . Un traductor automático y vocal de chino a inglés en tiempo [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] un avance extraordinario que habrá que seguir de cerca: &#8220;Jajah Launches Instant Chinese/English Voice Translation&#8221; enTechCrunch . Un traductor automático y vocal de chino a inglés en tiempo [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chinese translation</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/jajah-launches-instant-chineseenglish-voice-translation/comment-page-1/#comment-2435995</link>
		<dc:creator>Chinese translation</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Aug 2008 14:31:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20837#comment-2435995</guid>
		<description>That save much money!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That save much money!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tom</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/jajah-launches-instant-chineseenglish-voice-translation/comment-page-1/#comment-2435476</link>
		<dc:creator>Tom</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Aug 2008 00:09:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20837#comment-2435476</guid>
		<description>Try https://lingpal.com, their service is free during the 08 Olympic for registered users. If you will no use the service much and just want to give it a try for comparasion, here is a promotional pin (if someone else is using it you will have to wait until they hang up)  &quot;Olympic888&quot; or &quot;6596742888&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Try <a href="https://lingpal.com" rel="nofollow"></a><a href='https://lingpal.com'>https://lingpal.com</a>, their service is free during the 08 Olympic for registered users. If you will no use the service much and just want to give it a try for comparasion, here is a promotional pin (if someone else is using it you will have to wait until they hang up)  &#8220;Olympic888&#8243; or &#8220;6596742888&#8243;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: tanglang.info &#187; Blog Archive &#187; News around the Web for August 7th through August 11th</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/jajah-launches-instant-chineseenglish-voice-translation/comment-page-1/#comment-2433553</link>
		<dc:creator>tanglang.info &#187; Blog Archive &#187; News around the Web for August 7th through August 11th</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Aug 2008 14:16:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20837#comment-2433553</guid>
		<description>[...] Jajah Launches Instant Chinese/English Voice Translation - great idea   addthis_url = &#039;http%3A%2F%2Fwww.tanglang.info%2F2008%2F08%2F11%2Fnews-around-the-web-for-august-7th-through-august-11th%2F&#039;; addthis_title = &#039;News+around+the+Web+for+August+7th+through+August+11th&#039;; addthis_pub = &#039;&#039;; [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Jajah Launches Instant Chinese/English Voice Translation &#8211; great idea   addthis_url = &#8216;http%3A%2F%2Fwww.tanglang.info%2F2008%2F08%2F11%2Fnews-around-the-web-for-august-7th-through-august-11th%2F&#8217;; addthis_title = &#8216;News+around+the+Web+for+August+7th+through+August+11th&#8217;; addthis_pub = &#8221;; [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Basic Thinking Blog &#124; Wochenende 2</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/jajah-launches-instant-chineseenglish-voice-translation/comment-page-1/#comment-2433078</link>
		<dc:creator>Basic Thinking Blog &#124; Wochenende 2</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Aug 2008 11:44:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20837#comment-2433078</guid>
		<description>[...] Sprach&#252;bersetzung f&#252;r English-China daher. Einen Test kann ich schlecht machen, aber laut Techcrunch soll das Ergebnis gut [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Sprach&#252;bersetzung f&#252;r English-China daher. Einen Test kann ich schlecht machen, aber laut Techcrunch soll das Ergebnis gut [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Will</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/jajah-launches-instant-chineseenglish-voice-translation/comment-page-1/#comment-2432895</link>
		<dc:creator>Will</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Aug 2008 22:16:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20837#comment-2432895</guid>
		<description>I&#039;m a native Chinese speaker with a British English accent :)

I gave Jajah a go today... it&#039;s pretty much screwed even with the English-to-Chinese translation of the most commonly used tourist phrase, &#039;Can you tell me where the toilet is, please?.

Anyway, it will be a good laugh though seeing a tourist handing their phone to a puzzled waitress shouting out an incomprehensible translation.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m a native Chinese speaker with a British English accent <img src='http://www.techcrunch.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>I gave Jajah a go today&#8230; it&#8217;s pretty much screwed even with the English-to-Chinese translation of the most commonly used tourist phrase, &#8216;Can you tell me where the toilet is, please?.</p>
<p>Anyway, it will be a good laugh though seeing a tourist handing their phone to a puzzled waitress shouting out an incomprehensible translation.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: NGT News: Coke&#8217;s Olympic Bluetoothing, Jajah Mobile Translating, Xbox Urban Gaming</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/jajah-launches-instant-chineseenglish-voice-translation/comment-page-1/#comment-2431923</link>
		<dc:creator>NGT News: Coke&#8217;s Olympic Bluetoothing, Jajah Mobile Translating, Xbox Urban Gaming</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Aug 2008 15:15:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20837#comment-2431923</guid>
		<description>[...] Jajah Launches Instant Chinese/English Voice Translation [TechCrunch] Right in time for English-speaking travelers embarking toward China for the Olympic games, Jajah releases its instant English-to-Chinese and Chinese-to-English phone translation. While the translation is not perfect, it gets your point across which is definitely better than funny-looking hand gestures. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Jajah Launches Instant Chinese/English Voice Translation [TechCrunch] Right in time for English-speaking travelers embarking toward China for the Olympic games, Jajah releases its instant English-to-Chinese and Chinese-to-English phone translation. While the translation is not perfect, it gets your point across which is definitely better than funny-looking hand gestures. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Vridhi</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/jajah-launches-instant-chineseenglish-voice-translation/comment-page-1/#comment-2431806</link>
		<dc:creator>Vridhi</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Aug 2008 08:22:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20837#comment-2431806</guid>
		<description>I reviewed this service a couple of times today and it&#039;s pretty awful. I asked it it translate &quot;Hi How are you&quot; and it spit out the &quot;Try again later&quot; message at least 5 times. I don&#039;t think this is anywhere close to near-to-instant translation and they should not launch a service if they are not ready.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I reviewed this service a couple of times today and it&#8217;s pretty awful. I asked it it translate &#8220;Hi How are you&#8221; and it spit out the &#8220;Try again later&#8221; message at least 5 times. I don&#8217;t think this is anywhere close to near-to-instant translation and they should not launch a service if they are not ready.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jajah&#8217;s translation service &#38;#8212 Matt&#8217;s Waste of Your Time</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/jajah-launches-instant-chineseenglish-voice-translation/comment-page-1/#comment-2431777</link>
		<dc:creator>Jajah&#8217;s translation service &#38;#8212 Matt&#8217;s Waste of Your Time</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Aug 2008 05:44:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20837#comment-2431777</guid>
		<description>[...] is an app that works over the phone, but acts as a translator between people in real life. From TechCrunch:&#8221;After speaking your message into the phone, you hand it to the person you’re speaking [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] is an app that works over the phone, but acts as a translator between people in real life. From TechCrunch:&#8221;After speaking your message into the phone, you hand it to the person you’re speaking [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Loren's Mom</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/jajah-launches-instant-chineseenglish-voice-translation/comment-page-1/#comment-2431712</link>
		<dc:creator>Loren's Mom</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Aug 2008 02:24:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20837#comment-2431712</guid>
		<description>One of the problems with Japanese is that a lot of things are not explicitly said but implied by context. This makes machine translation more complex because it can&#039;t be done sentence by sentence independently. Context has to be preserved across sentences.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>One of the problems with Japanese is that a lot of things are not explicitly said but implied by context. This makes machine translation more complex because it can&#8217;t be done sentence by sentence independently. Context has to be preserved across sentences.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: New Developments in Multilingualism &#171; Blurring Borders</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/jajah-launches-instant-chineseenglish-voice-translation/comment-page-1/#comment-2431697</link>
		<dc:creator>New Developments in Multilingualism &#171; Blurring Borders</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Aug 2008 01:53:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20837#comment-2431697</guid>
		<description>[...] TechCrunch reports that VoIP provider Jajah has introduced JAJAH.Babel which provides instant Chinese-to-English translation through a phone. Users call a number, speak [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] TechCrunch reports that VoIP provider Jajah has introduced JAJAH.Babel which provides instant Chinese-to-English translation through a phone. Users call a number, speak [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jajah and Jajah.Babel: Misterchou is Jason Chou</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/jajah-launches-instant-chineseenglish-voice-translation/comment-page-1/#comment-2431582</link>
		<dc:creator>Jajah and Jajah.Babel: Misterchou is Jason Chou</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Aug 2008 22:20:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20837#comment-2431582</guid>
		<description>[...] you lucky enough to witness the Olympics firsthand or are traveling to China for the next semester, Jajah.Babel is a pretty impressive voice translation tool that you should try out. Jajah built this service in [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] you lucky enough to witness the Olympics firsthand or are traveling to China for the next semester, Jajah.Babel is a pretty impressive voice translation tool that you should try out. Jajah built this service in [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: tr</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/jajah-launches-instant-chineseenglish-voice-translation/comment-page-1/#comment-2431469</link>
		<dc:creator>tr</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Aug 2008 19:46:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20837#comment-2431469</guid>
		<description>* calls jajah *

&quot;i&#039;m choking to death on this smog. help!&quot;

* jajah translates *

* great firewall *

&quot;i love china. such clean, pure air!&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>* calls jajah *</p>
<p>&#8220;i&#8217;m choking to death on this smog. help!&#8221;</p>
<p>* jajah translates *</p>
<p>* great firewall *</p>
<p>&#8220;i love china. such clean, pure air!&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Yosef</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/jajah-launches-instant-chineseenglish-voice-translation/comment-page-1/#comment-2431450</link>
		<dc:creator>Yosef</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Aug 2008 19:15:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20837#comment-2431450</guid>
		<description>This does NOT understand a british english accent, but in theory, is very cool!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This does NOT understand a british english accent, but in theory, is very cool!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Zach Weisman</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/jajah-launches-instant-chineseenglish-voice-translation/comment-page-1/#comment-2431341</link>
		<dc:creator>Zach Weisman</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Aug 2008 17:43:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20837#comment-2431341</guid>
		<description>I&#039;d rather just use my C3PO.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;d rather just use my C3PO.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Greg</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/jajah-launches-instant-chineseenglish-voice-translation/comment-page-1/#comment-2431330</link>
		<dc:creator>Greg</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Aug 2008 17:22:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20837#comment-2431330</guid>
		<description>With a US number (international call) and what appears to be a long delay or a message telling the customer to call back this seems to be fairly useless. There are live telephone interpreter services in China that could provide a far superior service without making an international call.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>With a US number (international call) and what appears to be a long delay or a message telling the customer to call back this seems to be fairly useless. There are live telephone interpreter services in China that could provide a far superior service without making an international call.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Katie</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/jajah-launches-instant-chineseenglish-voice-translation/comment-page-1/#comment-2431295</link>
		<dc:creator>Katie</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Aug 2008 16:27:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20837#comment-2431295</guid>
		<description>No, overall there are more Mandarin speakers.  However, the overseas Chinese-speaking population is often mainly Cantonese speakers due to historical immigration patterns.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No, overall there are more Mandarin speakers.  However, the overseas Chinese-speaking population is often mainly Cantonese speakers due to historical immigration patterns.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dan Evensen</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/06/jajah-launches-instant-chineseenglish-voice-translation/comment-page-1/#comment-2431276</link>
		<dc:creator>Dan Evensen</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Aug 2008 15:57:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20837#comment-2431276</guid>
		<description>I doubt this will ever be popular. Chinese is a language with a rich vocabulary and history, one in which there are multiple ways to say the same thing, each subtly different from the other.

As a fluent Chinese speaker, not only can I assure you that it&#039;s not the hardest language in the world for native English speakers to learn (tones be damned), but I am also certain that immediate English - Chinese translation will never work well.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I doubt this will ever be popular. Chinese is a language with a rich vocabulary and history, one in which there are multiple ways to say the same thing, each subtly different from the other.</p>
<p>As a fluent Chinese speaker, not only can I assure you that it&#8217;s not the hardest language in the world for native English speakers to learn (tones be damned), but I am also certain that immediate English &#8211; Chinese translation will never work well.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
