<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Google Takes On Mechanical Turk With Translation Center</title>
	<atom:link href="http://www.techcrunch.com/2008/08/04/google-takes-on-mechanical-turk-with-translation-center/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/04/google-takes-on-mechanical-turk-with-translation-center/</link>
	<description>Startup and Technology News</description>
	<lastBuildDate>Tue, 10 Nov 2009 12:04:51 -0800</lastBuildDate>
	
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: kamal</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/04/google-takes-on-mechanical-turk-with-translation-center/comment-page-1/#comment-2992641</link>
		<dc:creator>kamal</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Sep 2009 22:11:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20714#comment-2992641</guid>
		<description>that link ain&#039;t working!!! Where do i get Google translation center ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>that link ain&#8217;t working!!! Where do i get Google translation center ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jane Vogler</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/04/google-takes-on-mechanical-turk-with-translation-center/comment-page-1/#comment-2918655</link>
		<dc:creator>Jane Vogler</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Aug 2009 05:56:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20714#comment-2918655</guid>
		<description>I agree - MT has it&#039;s place but not at the forefront of the translation community. I heard that http://www.appliedasianlanguages.com is preparing to launch an Asian based MT/Human service in the next few months.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I agree &#8211; MT has it&#8217;s place but not at the forefront of the translation community. I heard that <a href="http://www.appliedasianlanguages.com" rel="nofollow"></a><a href='http://www.appliedasianlanguages.com'>http://www.appl...anlanguages.com</a> is preparing to launch an Asian based MT/Human service in the next few months.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jim</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/04/google-takes-on-mechanical-turk-with-translation-center/comment-page-1/#comment-2692704</link>
		<dc:creator>Jim</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Apr 2009 11:44:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20714#comment-2692704</guid>
		<description>I found the perfect combination of human and machine translation on http://www.tomedes.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I found the perfect combination of human and machine translation on <a href="http://www.tomedes.com" rel="nofollow"></a><a href='http://www.tomedes.com'>http://www.tomedes.com</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Denis Altudov</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/04/google-takes-on-mechanical-turk-with-translation-center/comment-page-1/#comment-2528778</link>
		<dc:creator>Denis Altudov</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 09 Nov 2008 19:11:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20714#comment-2528778</guid>
		<description>Thanks Mary!

I was looking for a &quot;mechanical turk for languages&quot; and I knew that on TC there will be someone with an insight.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks Mary!</p>
<p>I was looking for a &#8220;mechanical turk for languages&#8221; and I knew that on TC there will be someone with an insight.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: transubstantiation</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/04/google-takes-on-mechanical-turk-with-translation-center/comment-page-1/#comment-2440658</link>
		<dc:creator>transubstantiation</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 07:03:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20714#comment-2440658</guid>
		<description>Let&#039;s hope it&#039;s a good tool.
http://transubstantiation.wordpress.com/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Let&#8217;s hope it&#8217;s a good tool.<br />
<a href="http://transubstantiation.wordpress.com/" rel="nofollow"></a><a href='http://transubstantiation.wordpress.com/'>http://transubs....wordpress.com/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mary</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/04/google-takes-on-mechanical-turk-with-translation-center/comment-page-1/#comment-2436279</link>
		<dc:creator>mary</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Aug 2008 19:38:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20714#comment-2436279</guid>
		<description>absolutly agree with Juan,
Just use http://OneHourTranslation.com and got wonderfull results from a native Spanish speaker and for a great price</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>absolutly agree with Juan,<br />
Just use <a href="http://OneHourTranslation.com" rel="nofollow"></a><a href='http://OneHourTranslation.com'>http://OneHourTranslation.com</a> and got wonderfull results from a native Spanish speaker and for a great price</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: [fr] Enfin un TechCrunch France sans fautes d’orthographes</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/04/google-takes-on-mechanical-turk-with-translation-center/comment-page-1/#comment-2434899</link>
		<dc:creator>[fr] Enfin un TechCrunch France sans fautes d’orthographes</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Aug 2008 18:12:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20714#comment-2434899</guid>
		<description>[...] va bientôt lancer une place de marché de traducteurs qui va permettre de répliquer et industrialiser cette [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] va bientôt lancer une place de marché de traducteurs qui va permettre de répliquer et industrialiser cette [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: TechCrunch en français &#187; [fr] Enfin un TechCrunch France sans fautes d&#8217;orthographes</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/04/google-takes-on-mechanical-turk-with-translation-center/comment-page-1/#comment-2430981</link>
		<dc:creator>TechCrunch en français &#187; [fr] Enfin un TechCrunch France sans fautes d&#8217;orthographes</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Aug 2008 06:23:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20714#comment-2430981</guid>
		<description>[...] va bientôt lancer une place de marché de traducteurs qui va permettre de répliquer et industrialiser cette [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] va bientôt lancer une place de marché de traducteurs qui va permettre de répliquer et industrialiser cette [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: geomark</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/04/google-takes-on-mechanical-turk-with-translation-center/comment-page-1/#comment-2430410</link>
		<dc:creator>geomark</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Aug 2008 15:38:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20714#comment-2430410</guid>
		<description>Thai and English. 

The Thai government has spent years and loads of money trying to automate translation. They need it because English language skills are severely lacking in the Kingdom. But the results are still quite poor. Commercial tools I have tried are worse.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thai and English. </p>
<p>The Thai government has spent years and loads of money trying to automate translation. They need it because English language skills are severely lacking in the Kingdom. But the results are still quite poor. Commercial tools I have tried are worse.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: opheli8</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/04/google-takes-on-mechanical-turk-with-translation-center/comment-page-1/#comment-2430282</link>
		<dc:creator>opheli8</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Aug 2008 11:20:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20714#comment-2430282</guid>
		<description>Hi,

I&#039;m a translator at http://onehourtranslation.com and I don&#039;t understand why should I work for free to help Google improve their MT if I can get a per word payment over there?
 I didn&#039;t do a lot f work yet but It&#039;s very nice to handle system and I&#039;m able to earn money while at home with my new baby</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi,</p>
<p>I&#8217;m a translator at <a href="http://onehourtranslation.com" rel="nofollow"></a><a href='http://onehourtranslation.com'>http://onehourtranslation.com</a> and I don&#8217;t understand why should I work for free to help Google improve their MT if I can get a per word payment over there?<br />
 I didn&#8217;t do a lot f work yet but It&#8217;s very nice to handle system and I&#8217;m able to earn money while at home with my new baby</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Translation Center от Google</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/04/google-takes-on-mechanical-turk-with-translation-center/comment-page-1/#comment-2430265</link>
		<dc:creator>Translation Center от Google</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Aug 2008 10:46:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20714#comment-2430265</guid>
		<description>[...] започна работа над нова услуга за превод на текстове с името Translation [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] започна работа над нова услуга за превод на текстове с името Translation [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Plattform für Übersetzungen von Google&#160;&#124;&#160;TechBanger.de</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/04/google-takes-on-mechanical-turk-with-translation-center/comment-page-1/#comment-2430140</link>
		<dc:creator>Plattform für Übersetzungen von Google&#160;&#124;&#160;TechBanger.de</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Aug 2008 06:01:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20714#comment-2430140</guid>
		<description>[...] Einstiegsseite ist derzeit zwar erreichbar, aber ein Login, für das man übrigens ein Google-Konto benötigt, führt derzeit nicht zum [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Einstiegsseite ist derzeit zwar erreichbar, aber ein Login, für das man übrigens ein Google-Konto benötigt, führt derzeit nicht zum [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rob Vickery</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/04/google-takes-on-mechanical-turk-with-translation-center/comment-page-1/#comment-2429889</link>
		<dc:creator>Rob Vickery</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Aug 2008 01:01:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20714#comment-2429889</guid>
		<description>Just curious, what language pair do you work with?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Just curious, what language pair do you work with?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: till</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/04/google-takes-on-mechanical-turk-with-translation-center/comment-page-1/#comment-2429755</link>
		<dc:creator>till</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Aug 2008 22:35:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20714#comment-2429755</guid>
		<description>I so agree.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I so agree.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Robert</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/04/google-takes-on-mechanical-turk-with-translation-center/comment-page-1/#comment-2429616</link>
		<dc:creator>Robert</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Aug 2008 20:09:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20714#comment-2429616</guid>
		<description>The Google Translation Center looks like it aims to be a marketplace coordinator and tool provider
&lt;a href=&quot;http://kaltenbach.startkabel.nl/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;kaltenbach.startkabel.nl/&lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The Google Translation Center looks like it aims to be a marketplace coordinator and tool provider<br />
<a href="http://kaltenbach.startkabel.nl/" rel="nofollow">kaltenbach.startkabel.nl/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Google To Offer Manual Translation Service ~ The Blade by Ron Schenone, MVP</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/04/google-takes-on-mechanical-turk-with-translation-center/comment-page-1/#comment-2429339</link>
		<dc:creator>Google To Offer Manual Translation Service ~ The Blade by Ron Schenone, MVP</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Aug 2008 15:17:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20714#comment-2429339</guid>
		<description>[...] Source.  [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Source.  [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: bobby</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/04/google-takes-on-mechanical-turk-with-translation-center/comment-page-1/#comment-2429316</link>
		<dc:creator>bobby</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Aug 2008 14:39:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20714#comment-2429316</guid>
		<description>Being a guild-oriented industry, someone has to shake those fatty translation agencies.

I already work with http://www.onehourtranslation.com , which is similar in concept and  amazingly fast.

I&#039;m actually happy with this new buzz around the translation world, this would be without doubt good for the consumers.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Being a guild-oriented industry, someone has to shake those fatty translation agencies.</p>
<p>I already work with <a href="http://www.onehourtranslation.com" rel="nofollow"></a><a href='http://www.onehourtranslation.com'>http://www.oneh...translation.com</a> , which is similar in concept and  amazingly fast.</p>
<p>I&#8217;m actually happy with this new buzz around the translation world, this would be without doubt good for the consumers.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Google Translation Center brings real people into the mix &#124; MostReviews.com</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/04/google-takes-on-mechanical-turk-with-translation-center/comment-page-1/#comment-2429302</link>
		<dc:creator>Google Translation Center brings real people into the mix &#124; MostReviews.com</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Aug 2008 14:20:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20714#comment-2429302</guid>
		<description>[...] Read more at TechCrunch [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Read more at TechCrunch [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Matt Johnson</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/04/google-takes-on-mechanical-turk-with-translation-center/comment-page-1/#comment-2429291</link>
		<dc:creator>Matt Johnson</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Aug 2008 14:01:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20714#comment-2429291</guid>
		<description>I agree and like Jimmy Wales has mentioned: &lt;a href=&quot;http://www.internetevolution.com/document.asp?doc_id=152655&amp;f_src=flffour&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;&quot;it makes sense for humans to do what humans do well and for computers to do what computers do well.&quot;&lt;/a&gt; And what we do well is make good judgment calls, which computers do terribly bad.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I agree and like Jimmy Wales has mentioned: <a href="http://www.internetevolution.com/document.asp?doc_id=152655&amp;f_src=flffour" rel="nofollow">&#8220;it makes sense for humans to do what humans do well and for computers to do what computers do well.&#8221;</a> And what we do well is make good judgment calls, which computers do terribly bad.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: geomark</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/04/google-takes-on-mechanical-turk-with-translation-center/comment-page-1/#comment-2429270</link>
		<dc:creator>geomark</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Aug 2008 13:09:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20714#comment-2429270</guid>
		<description>I&#039;m very interested to see some results. To date, machine translation has been a complete nuisance for the language pair I work with, befuddling the translators rather than helping them. We have always been better off just working with the English source.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m very interested to see some results. To date, machine translation has been a complete nuisance for the language pair I work with, befuddling the translators rather than helping them. We have always been better off just working with the English source.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: JP</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/04/google-takes-on-mechanical-turk-with-translation-center/comment-page-1/#comment-2429223</link>
		<dc:creator>JP</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Aug 2008 11:34:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20714#comment-2429223</guid>
		<description>You could have talked about http://www.cucumis.org/ taht you reviewed on techcrucnh 2 years ago. We are doing exactly the same thing since 3 years. Except there is only volunteers, no money involved.
From my experience with cucumis, the most difficult part, is to proofread the the translations. We have a team of more than 100 volunteers admins there.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You could have talked about <a href="http://www.cucumis.org/" rel="nofollow"></a><a href='http://www.cucumis.org/'>http://www.cucumis.org/</a> taht you reviewed on techcrucnh 2 years ago. We are doing exactly the same thing since 3 years. Except there is only volunteers, no money involved.<br />
From my experience with cucumis, the most difficult part, is to proofread the the translations. We have a team of more than 100 volunteers admins there.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Pusat Terjemahan Google (Google Translation Center) &#124; Terasi Rumah</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/04/google-takes-on-mechanical-turk-with-translation-center/comment-page-1/#comment-2429098</link>
		<dc:creator>Pusat Terjemahan Google (Google Translation Center) &#124; Terasi Rumah</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Aug 2008 08:08:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20714#comment-2429098</guid>
		<description>[...] [via TechCrunch]  addthis_url = &#039;http%3A%2F%2Ftera.sirumah.com%2Farchives%2Fpusat-terjemahan-google-google-translation-center%2F&#039;; addthis_title = &#039;Pusat+Terjemahan+Google+%28Google+Translation+Center%29&#039;; addthis_pub = &#039;&#039;; [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] [via TechCrunch]  addthis_url = &#8216;http%3A%2F%2Ftera.sirumah.com%2Farchives%2Fpusat-terjemahan-google-google-translation-center%2F&#8217;; addthis_title = &#8216;Pusat+Terjemahan+Google+%28Google+Translation+Center%29&#8242;; addthis_pub = &#8221;; [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: DragonZsnake</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/04/google-takes-on-mechanical-turk-with-translation-center/comment-page-1/#comment-2429096</link>
		<dc:creator>DragonZsnake</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Aug 2008 08:02:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20714#comment-2429096</guid>
		<description>hey ... check out their home page .. the one currently on it is the   translation done by computers n nt human...  I speak a language my national language called hindi .. and its extremely difficult to see, read or understand  the pathetic translation google offers from english to hindi !</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hey &#8230; check out their home page .. the one currently on it is the   translation done by computers n nt human&#8230;  I speak a language my national language called hindi .. and its extremely difficult to see, read or understand  the pathetic translation google offers from english to hindi !</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hanno</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/04/google-takes-on-mechanical-turk-with-translation-center/comment-page-1/#comment-2429076</link>
		<dc:creator>Hanno</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Aug 2008 07:27:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20714#comment-2429076</guid>
		<description>this service already exists at www.tolingo.com since start of the year. only in german so far, but growing up rapidly.

we offer a real time marketplace together with a browser based translation software with all the key features like global translation memory, spellcheck, dictionaries and so on.

at tolingo both the professionals as well as the semiprofessionals are paid for their work.

feel free to check out at tolingo.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>this service already exists at <a href="http://www.tolingo.com" rel="nofollow"></a><a href='http://www.tolingo.com'>http://www.tolingo.com</a> since start of the year. only in german so far, but growing up rapidly.</p>
<p>we offer a real time marketplace together with a browser based translation software with all the key features like global translation memory, spellcheck, dictionaries and so on.</p>
<p>at tolingo both the professionals as well as the semiprofessionals are paid for their work.</p>
<p>feel free to check out at tolingo.com</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: TechCrunch Japanese アーカイブ &#187; Google人力翻訳センターと、その後の狙い</title>
		<link>http://www.techcrunch.com/2008/08/04/google-takes-on-mechanical-turk-with-translation-center/comment-page-1/#comment-2429025</link>
		<dc:creator>TechCrunch Japanese アーカイブ &#187; Google人力翻訳センターと、その後の狙い</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Aug 2008 05:50:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techcrunch.com/?p=20714#comment-2429025</guid>
		<description>[...] ［原文へ］ [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] ［原文へ］ [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
